By: Paul Tester
Also available in these languages:
[eng]
[rus]
Китайское терпение
Автор: Пол Тестер
Переводчик: snacer
Цу Ма вышел из своей повозки и пошёл в Золотой дом Лилии воли, где он снимал свою комнату развлечений. Лю Чанг из Золотой Лилии подошла к нему с чаем и вином. Низко кланяясь, она приветствовала клиента.
«У нас появилась новая девочка, не хотите ли провести с ней время? Все мы удивляемся вместимости её мочевого пузыря. Независимо от того, сколько она выпьет чая или вина, она писает только один раз в день. Эта девочка, Мей Линг, может заполнить до краёв обычный ночной горшок, и в её мочевом пузыре всё ещё останется много мочи».
«Если это правда, я проведу время с этой девочкой» ,- сказал Цу Ма,- «завтра я приеду после полудня и проведу весь день с этой девочкой, тогда она сможет показать мне, как долго она может терпеть. Теперь я должен ехать к императору, но прежде, чем я откланяюсь, приведите ко мне эту девочку, чтобы я объяснил ей, что от неё требуется».
В то время, как Цу Ма допил бокал вина, Лю Чанг позвала высокую худую девочку в жёлтом халате.
«Это – Мэй Линг, мой господин» – сказала она, – «она удостоена, тем, что Вы просили о её услугах».
Мэй Линг встала на колени перед Тсу Ма и поцеловала ему руку.
«Что вы желаете, благородный человек?» – спросила она.
«Завтра я приеду сюда днём, и ты должна быть готова к этому. Я желаю лично убедиться, сколько мочи ты можешь удержать в своём мочевом пузыре. Как сказала твоя хозяйка, ты можешь выдержать больше, чем любая другая девочка, и ты можешь заполнить до краёв и даже больше ночной горшок. Если это правда, я награжу тебя».
Мэй Линг снова поклонилась:
«Если вы мне прикажете, я буду терпеть, пока мой мочевой пузырь не будет на грани взрыва. Затем Вы сможете судить, соответствует ли вместимость моего мочевого пузыря вашим ожиданиям…»
«Ты можешь пописить этим вечером, но завтра ты должна удерживать мочу весь день. Выпей побольше чая утром, и я буду проверять тебя днём».
Цу Ма также проинструктировал Лю Чанг, чтобы та давала Мэй Линг больше количество её любимых напитков. Как только Цу Ма вошёл в свою частную комнату в следующий полдень, он приказал привести Мэй Линг.
«Ты следовала моим инструкциям?» – спросил он.
«Да, господин, я пила много чая и воды, как вы и приказывали, и я терплю со вчерашнего вечера», – ответила девочка. Она встала перед ним и распахнула свой халат.
«Смотрите, я одела обтягивающие штаны, чтобы вы могли лучше видеть, как будет наполняться мой мочевой пузырь».
Цу Ма сказал, чтобы она сняла халат, чтобы он мог видеть её вблизи, затем он попросил большего количества напитков. Он заставил Мэй Линг пить вино, чай и фруктовые соки, поскольку он хотел, чтобы её мочевой пузырь заполнился как можно быстрее.
Уже был полдень, и сосредоточенность Мэй Линг исчезла, она начала немного ёрзать в кресле.
«Ты уже хочешь в туалет?»- спрашивал Цу Ма, поскольку она уже выпила очень много жидкости к тому времени. Девочка кивнула и ответила:
«Я испытаю большое облегчение, если сейчас пописаю, но я буду ждать дольше, если вы желаете этого. Смотрите, мой живот начинает набухать. Так всегда бывает, когда мой мочевой пузырь полон, но я всё ещё могу терпеть дольше».
Цу Ма плавно прикоснулся рукой к её животу, чувствуя, что её набухший мочевой пузырь уже очень твёрдый. Было удивительно, что при этом девочка могла быть настолько спокойна, ведь её мочевой пузырь был очень полный. Цу Ма заказал большее количество напитков для Мэй Линг, и попрсил музыкантов сыграть что-нибудь. Мэй Линг сидела перед ним, её распахнутый халат показывал, что теперь она скрестила ноги. Через полчаса Цу Ма мог видеть, что её живот был очень распухший, но, казалось, что девочка почти не думает об этом.
«Как ты теперь себя чувствуешь?» – спросил он.
«Мой живот полный, хозяин», – ответила девочка,- «очень полный, но я всё ещё могу терпеть дольше».
«Я хочу, чтобы ты удержала в себе столько мочи, сколько сможешь», – инструктировал её Цу Ма,- «я хочу, чтобы ты ждала, пока не почувствуешь, что твой мочевой пузырь просто не может терпеть дольше.
Поскольку он уже очень полон, я хочу видеть это лучше. Пожалуйста, сними штаны и халат, а затем сядь в это кресло».
Мэй Линг разделась и сняла с себя всё, кроме маленьких шёлковых трусиков, и села в кресло. Цу Ма думал, что она сильно сожмёт ноги, но вместо этого девочка села в позу лотоса. Музыкант продолжил играть на заднем плане, и Мэй Линг, казалось, ни о чём не думала, слушая музыку. Только через полчаса Цу Ма заметил, что её отчаяние выдают руки, сжатые в кулаки и сильно сжатые зубы. Её распухший мочевой пузырь теперь был хорошо виден, и Цу Ма начал удивляться, как девочка может выдержать такое давление внутри неё. Он также видел, что Мэй Линг, немного изменив позу лотоса, прижала пятку к промежности, сев на неё, чтобы продолжать удерживать в себе столько мочи. Внезапно, Мэй Линг застонала и положила обе её руки на живот. Цу Ма был растроган, что девочка терпит такие мучения из-за него, и ей будет очень больно, если она продолжит терпеть.
«Тебе очень больно, девочка?» – спросил Цу Ма.
«О, господин, я должна заставить моё тело удовлетворить ваши желания. Я буду терпеть столько, сколько Вы мне прикажете».
«Достаточно»,- сказал он,- «я никогда раньше не видел такой большой и так сильно надутый мочевой пузырь! Я боюсь, что если ты будешь терпеть дольше, это повредит тебе. Разреши мне помочь тебе дойти до ванной комнаты, где я смогу увидеть, сколько ты терпела».
К его удивлению, Мэй Линг отказалась, сказав, что она может терпеть дольше, и господин не должен волноваться:
«Пусть музыканты снова начнут играть, и я буду ждать, пока они не закончат. Я очень сильно хочу в туалет, но думаю, что смогу вытерпеть ещё дольше».
Девочка не только сдерживалась ещё 30 минут, но и выпила ещё немного вина, и Цу Ма поразился объёму её мочевого пузыря. Только случайный стон девочки дал понять, как много усилий делала Мэй Линг, чтобы удержать мочу. После того, как музыканты ушли, Цу Ма думал, о чём бы попросить девочку ещё, но Мэй Линг вдруг задержала дыхание и нажала обеими руками между ног.
«Ох, простите меня, мой лорд» , – закричала она,- «моё тело подводит меня!»
Цу Ма увидел, что на кресле появилась маленькое влажное пятно, когда Мэй Линг потеряла контроль и не удержала несколько капель мочи. Теперь руки девочки были зажаты между её ногами, она снова контролировала себя, но была на грани смачивания.
«Хватит», – сказал он, и понёс девочку к ванной комнате, где был ночной горшок. Цу Ма снял с неё трусики, и она села на корточки над горшком голой, расставив ноги пошире. Мэй Линг убрала руки из промежности и немедленно выпустила такой сильный фонтан серебряной мочи, что это почти выливалось из горшка. Вскоре она стала выпускать просто сильную струю мочи, вздохнув с облегчением, поскольку она ослабила болящие мускулы мочевого пузыря.
Сила потока постепенно ослабевала, мочевой пузырь девочки опорожнялся, и она передвинулась так, чтобы Цу Ма видел её уретру. Поскольку её поток больше не ослабевал, Цу Ма поверил, что Мэй Линг может заполнить до краёв ночной горшок. Поскольку резервуар заполнился, она остановилась и попросила дать ей ещё один. Её мочевой пузырь всё ещё не был пуст, и девочка заполнила второй ночной горшок почти наполовину. Цу Ма взял её на руки и отнёс на диван.
«Я никогда бы не поверил, что кто-нибудь, конечно, не такая маленькая девочка как ты, сможет удержать в себе столько мочи», – сказал он,- «я обещал, что твои способности будут вознаграждены, и я предлагаю тебе стать моей младшей женой. Я сегодня же куплю тебя у Золотой Лилии и ты поедешь со мной как только сможешь. Мэй Линг встала и оделась.
«Я готова сейчас» , – сказала она,- «мой мочевой пузырь ужасно болит от растяжения, но это не помешает мне начать исполнять обязанности вашей младшей жены. Дайте мне пять минут, чтобы одеться, и я поеду с вами».
Цу Ма заработал много денег на этой девочке – он постоянно заключал пари с другими богачами: у чьей жены мочевой пузырь сможет вместить больше мочи или кто из жён сможет терпеть дольше. Цу Ма любил наблюдать отчаяние Мэй Линг, поэтому он соглашался на пари, даже когда против Мэй Линг были взрослые полные женщины, кторые, как казалось, могут терпеть вечно. При этом Мэй Линг ни разу не проиграла, хотя часто ей удавалось это с большим трудом. Как-то раз Цу Ма заключил пари со своим старым знакомым, который привёл с собой невысокую, но очень толстую женщину лет 40.
В тот раз пари заключалось на время, поэтому Мэй Линг и её соперница сразу выпили очень много жидкости и должны были просто выдержать как можно дольше. Соперница Мэй Линг просто изовсех сил нажала кончиками пальцев на промежность и уретру и сильно сжала ноги. Всем казалось, что она сможет так просидеть несколько дней. Мэй Линг стоило огромных усилий выдержать дольше (и она это сделала!), девочке казалось, что её огромный болящий мочевой пузырь уже растянут до предела и вот-вот взорвётся, женщина резко наклонилась вперёд, ещё сильнее нажимая руками между ног, но через несколько секунд у неё между пальцев начала просачиваться моча. Мэй Линг победила, но ей было трудно даже пошевелиться, казалось, что от любого движения её мочевой пузырь должен лопнуть. Цу Ма сам отнёс её в ванную, где Мэй Линг писила почти две минуты! После этого случая мочевой пузырь Мэй Линг очень долго болел, но через неделю она была готова к новым пари…