The Cruel Cousin

By: PhilHerUp
Also available in these languages: [eng] [rus]

Жестокий кузен Примечание: эта история содержит женское отчаяние.
Автор: PhilHerUp

В тот вторник Мелисса проснулась поздно, как и по утрам того лета. Это было её последнее лето перед колледжем, слишком короткое, чтобы устроиться на работу, и ей всё равно хотелось как можно больше расслабиться. Поскольку её младший брат и сестра уехали в лагерь, а двое старших братьев и сестёр уехали в путешествие, обычно в доме никого не было, чтобы разбудить её.

Во всяком случае, никто, кроме звонящего телефона. Мелисса рассеянно скатилась с кровати и, наткнувшись на свою комнату, ответила.

«Привет?» – она слышала, как она неуверенно сказала.

«Привет, милая. Ты ведь не просто встаёшь с постели?»

Мелисса проснулась от голоса матери.

«Нет, мама», – солгала она. – «Я только что вернулся с бега».

Она изо всех сил старалась не хихикать, как обычно, когда рассказывала такую ??безобидную ложь.

«Мммм», – сказала её мать таким тоном, будто она не знала, верить Мелиссе или нет. Ей никогда не нравилось смотреть, как её дети спят всё утро, особенно Мелисса, которая и так всегда была немного ленивой.

«Слушай, мне нужно одолжение. Твоя тётя Марта только что звонила. У неё сегодня днём ??клиенты к себе домой, и ей нужен кто-то, чтобы присматривать за Рэнди и Билли. Их отец должен был отвезти их сегодня днём ??на озеро Бака, но он отказался . Я хочу, чтобы ты взял их».

«Ой, мама, я не знаю. Я-»

«Это не вопрос, Мелисса, я хочу, чтобы ты их взяла. Ты знаешь, что тебе всё равно нечем заняться, дорогая. И тебе нравятся Рэнди и Билли».

«Мне всё равно нравится Билли», – сказала Мелисса, всё ещё немного обижаясь. Но она знала, что битва проиграна.

«Ничего подобного, Мелисса», – твёрдо сказала её мать. – «Ты был невозможен, когда ты был ровесником Рэнди. Послушай, сделай это для меня, и мы сможем сделать что-нибудь особенное сегодня вечером, может быть, пойти поужинать».

«Хорошо, мама. Хорошо. Я пойду за ними, как только приму душ».

«Спасибо, дорогой. Увидимся сегодня вечером».

Всё ещё чувствуя себя обиженной, Мелисса повесила трубку и посмотрела в окно. Был прекрасный, безоблачный летний день, и она признала, что в такой день есть дела и похуже, чем провести день на озере со своей любимой кузиной, даже если её наименее любимый кузен тоже будет сопровождать её. Она, конечно, не могла сказать своей матери, почему она не хотела идти именно к Бэкз-Лейк. В её голове уже мелькали образы, когда она была в последний раз, когда она стояла у окна. В прошлогодние выходные, посвящённые возвращению домой, в кузове универсал Стива МакКлегга, как всё это разочаровало и как первый вопрос Стива после того, как всё закончилось, заключался в том, почему она не бреет письку чаще.

«Хорошо, что я бросила его так быстро после этого», – подумала она про себя, пока шла по коридору к ванной, стягивая ночную рубашку и бросая её в корзину. Она прошла обнажённая до другого конца холла, как всегда, в восторге от того, что большой старый дом принадлежит ей. Это будет

«Приятно вернуться туда с детьми, правда, – подумала она. То, что я отдал свою девственность не тому парню, не значит, что это всё ещё не лучшее место.

И Билли, конечно, был возлюбленным. В то лето ему не было и десяти – почти на десять лет моложе Мелиссы, но всё равно приятно иметь рядом. Его сестра Рэнди была совсем другой историей, эгоистичной и манипулятивной, и, как правило, с ней было не весело. Мелисса не могла не вспомнить комментарий матери о том, что она тоже была горсткой в ??тринадцать, когда закрывала дверь в туалет.

«Я уверена, что была», – подумала Мелисса, вспоминая, как она презирала среднюю школу и всё, что с этим связано, но я не могла быть настолько плохой!

В безопасности в ванной, Мелисса вспомнила всё сразу, среди своих неприятных воспоминаний о Стиве и смешанных чувствах по поводу того, как взять своих кузенов на озеро, которое ей очень нужно было, чтобы пописить. Забавно, как одна мысль о других вещах может отвлечь вас от необходимости уходить, размышляла она, включив свет в ванной и села, чтобы облегчиться. Затем, когда она почувствовала, что её мочевой пузырь опустел, ей пришла в голову ещё одна вещь о кузинах. Бедному маленькому Билли приходилось много писить, по крайней мере, так всегда казалось семье. Они были вместе не в одной поездке, в которой он снова и снова первым спрашивал, где будет следующая зона отдыха. Он был удивительно открыт и не стыдился всего этого, но Рэнди сделала всё, что могла, чтобы это изменить. Рэнди, у которой был более сильный мочевой пузырь, чем у её брата, редко упускала возможность подразнить его по поводу его затруднения. Мелисса была свидетельницей этого несколько раз.

Мелисса, в свою очередь, гордилась своим контролем над мочевым пузырём. Её младшая сестра Элли была слабым звеном в её семье, как и Билли в своей семье, и Мелисса много раз наблюдала, как её родители злились на Элли за то, что они просили слишком много перерывов в туалетах в поездках и в магазинах. В ответ на это Мелисса с раннего возраста молчала о таких вещах, как бы сильно ей ни хотелось, и постоянно практиковала самообладание. Это сработало: в восемнадцать лет она смогла пережить всех своих братьев, сестёр и двоюродных братьев, если потребуется. Но она также хорошо знала, как сдерживаться в отчаянной ситуации, не желая привлекать внимание к своим потребностям, поэтому она сочувствовала Билли, когда Рэнди доставлял ему неприятности.

«Сегодня это не будет проблемой», – поклялась Мелисса, краснея и вставая, чтобы начать душ. Ей сразу пришла в голову гениальная идея. Почти взрослая, у неё было меньше уверенности в себе, когда дело касалось её тела, определённо больше, чем у Рэнди. Ничто из того, что мог сказать этот маленький негодяй, не смущало бы её, независимо от того, что это могло сделать с Билли. Мелисса решила выпить много-много воды перед тем, как отправиться в дом своих кузенов, чтобы ей приходилось писить по крайней мере так же часто, как Билли. Таким образом, Рэнди могла выбрать для разнообразия кого-то более близкого по размеру, а Мелисса знала, как с ней обращаться.

«Сегодня всё же должно быть весело», – подумала Мелисса, ступая под тёплую воду.

Она реализовала свой план сразу после того, как высохла. Обернув волосы полотенцем, Мелисса позвала, чтобы никого не было дома, и, не получив ответа, спустилась голой вниз по лестнице на кухню. Чувствуя себя восхитительно непослушной, но зная, что она уязвима для взгляда соседей, счётчика или чего-то подобного, она быстро налила два больших стакана воды и быстро поднялась наверх. Время было существенным, к тому времени, когда она вернулась в свою комнату, она уже выпила половину одного из стаканов.

Не желая, чтобы тётя сообщала матери, что она явно только что вышла из душа, Мелисса протирала свои длинные чёрные волосы феном на добрых пять минут, периодически глотая воду. Её грива была слишком густой, чтобы высохнуть так быстро, но она решила, что она была достаточно близко, чтобы всё было в порядке, когда она добралась до дома тёти Марты. Затем она перешла к вопросу об одевании.

«С таким же успехом можно надеть купальник на случай, если я захочу искупаться», – подумала она.

С этими словами Мелисса достала из шкафа свой любимый купальник – ярко-зелёный слитный купальник скромного кроя. Несколько застенчивая и наделённая необычайно большим кустом – как Стив безвкусно напомнил ей той ночью на озере Бака – Мелисса никогда не любила бикини. Было слишком сложно пытаться полностью прикрыться чем-то таким маленьким. Даже цельный костюм мог оказаться для Мелиссы непростым делом, о чём ей сейчас прямо напомнили. Удобно устроив ремни на плечах, она несколько неохотно выполняла тот же ритуал, который проходила каждый раз, когда надевала купальник с тех пор, как была ровесницей Рэнди или моложе: стояла перед зеркалом, заправляя все беспризорные клочья. волос внутри её костюма по обе стороны от промежности. Стрижка или бритьё решали проблему, но ей всегда не нравилось то, что она чувствовала после того, как это делала – слишком колючая там внизу – а после приключения со Стивом ей всё равно нравилось чувство дерзости.

«Никого не волнует, если мужчины там волосатые, почему мы не можем?» – сказала она вслух, но тихим голосом, в последний раз ища бездомных.

Когда Мелисса была достаточно уверена, что её скромность не нарушена, она допила последний из двух стаканов воды и пошла обратно по коридору, чтобы налить себе раковину в ванной. Ей пришлось улыбнуться себе в зеркало в ванной, глядя, как наполняется стакан.

«Что за идея», – подумала она, заставляя меня нарочно пописить с другими людьми. Восхищаясь собой в своём любимом купальнике, наконец почувствовав себя комфортно со своим телом после всех этих лет, она чувствовала себя более чем возбуждённой из-за всего этого, пока не вспомнила, что всё это было для Билли. Это, конечно, только рассмешило её, когда она потягивала воду на обратном пути в свою комнату.

Выпив третий стакан воды, Мелисса натянула свой любимый сарафан поверх костюма, очень невинного на вид, с белыми цветами.

«Это должно держать меня в тонусе», – радостно подумала она, завязывая ремни и разглаживая платье вдоль бёдер. Идеальный деревенский подросток – это я. Чтобы завершить наряд, Мелисса надела сандалии и схватила сумочку у кровати, убедившись, что ключи от машины и кошелёк были там. По пути схватив свежее полотенце из бельевого шкафа, она вернулась на кухню с пустыми стаканами и наполнила один из них.

«Номер четыре должен составлять почти полгаллона», – размышляла она. На всякий случай – или на всякий случай, – подумала она, – лучше после этого выпить ещё один стакан.

Спеша устроить шоу к тому времени, Мелисса выпила пятый стакан воды и направилась на задний двор. Древний «Понтиак» её отца, на котором все дети могли свободно править, когда они стали достаточно взрослыми, чтобы водить машину, сидел так же величественно, как и всегда, у сарая для инструментов. Мелисса бросила полотенце и сумочку на переднее сиденье со стороны пассажира, выудила из бардачка вездесущую бутылку солнцезащитного крема, собрала юбку, чтобы захлопнуть большую дверь, и она ушла.

Большой двигатель ожил, и Мелисса помчалась по ухабистой дороге к дому своих кузенов. С тех пор, как она писила, прошло примерно полчаса, подумала она, взглянув на часы, и она уже замечала, как первые плоды своей великой идеи текут в её хорошо настроенный мочевой пузырь. Ничего, с чем она не могла бы справиться, но это стало известно ещё до того, как она добралась до тёти Марты.

«Надеюсь, я не переборщила», – размышляла Мелисса, стреляя в старую машину вверх по холму в сторону Кингстон-Уэй, главной дороги города. Нет, она передумала. Всё дело в том, что ей всё-таки нужно было часто и быстро писить.

«Это покажет Рэнди», – подумала она, подходя к дому своих кузенов.

Рэнди уже была на крыльце, когда Мелисса подъехала к дому своей тёти. Она весело помахала Рэнди, надеясь на лучшее и не ожидая ответа. Конечно же, она просто не получила ответа.

«Привет, Рэнди», – она ??заставила себя вежливо сказать, когда подошла к входной двери и постучала.

«Мелисса, вот ты где!» – вежливо сказала тётя Марта, открывая сетчатую дверь и приветствуя Мелиссу внутри, поцеловав её в щёку.

«Большое спасибо за помощь». Тётя Марта, одетая в деловой костюм для своей большой встречи, слегка завидовала повседневной одежде Мелиссы. Конечно, было бы слишком приятно находиться в помещении, если бы у неё был выбор в этом вопросе.

«Привет, Мелисса!»

Билли спрыгнул вниз по лестнице с пляжным полотенцем на буксире, прежде чем две женщины успели завязать какой-либо разговор.

«Рада тебя видеть!»

Он вскочил, чтобы крепко обнять кузена.

Мелисса не могла удержаться от смеха.

«Какой большой мальчик! Ты точно растёшь, Билли».

Она крепко сжала его, а затем снова поставила на ноги. Невероятно – она ??смутно могла вспомнить, как тётя Марта меняла подгузники, когда он был младенцем, а Мелисса была примерно того же возраста, что и он сейчас. К слову о подгузниках, невольно подумала Мелисса, к тому времени она уже была на том этапе, когда использование ванной было бы хорошей идеей. Но желание было всё ещё довольно незначительным, и всё равно было всё дело в спасении его для озера. Тем не менее, по этой причине она с нетерпением ждала возможности добраться до озера.

«Только не думай об этом сейчас», – сказала она себе.

Однако у тёти Марты были другие идеи.

«Ты был в ванной, верно, Билли?» – спросила она.

«Конечно!» – сказал Билли вызывающе, но немного застенчиво.

«Хорошо», – сказала тётя Марта, обращаясь к Мелиссе. – «Ты знаешь, какой он. Он и Элли, нам всегда приходилось наблюдать за ними! Но я знаю, что ты в порядке. Семейный верблюд».

Мелисса застенчиво улыбнулась.

«Ага, это я».

Но, несмотря на все разговоры об этом, ей пришлось напомнить себе, что нельзя поворачивать одну ногу в сторону и не перекатываться вперёд и назад на ногах.

«Кто бы мог подумать, что у меня есть репутация, которой можно соответствовать, – подумала она про себя. Не то чтобы она была рада это слышать; Это было именно то, к чему она стремилась, работая над своей выносливостью все эти годы. Более чем когда-либо желая сменить тему, она сказала: «Хорошо, мы готовы к работе?»

«Ага!» – как всегда с энтузиазмом сказал Билли.

«Совершенно верно», – согласилась тётя Марта, глядя на часы. – «Постарайся не позволять Рэнди беспокоить тебя. Она в одном из своих настроений. Но с ней всё будет в порядке».

«Нет проблем», – сказала Мелисса, проводя перед собой Билли к двери.

«Давай, Рэнди, мы готовы», – добавила она, увидев, что Рэнди всё ещё не сдвинулся с места.

«Прекрасно», – ровно сказала Рэнди, вставая. – «Но не говорите мне, что делать, Мисси».

«Прекрати, Рэнди», – твёрдо сказала тётя Марта из-за двери. – «То, что говорит Мелисса, идёт, я серьёзно. Она скажет мне, если ты не будешь себя вести». Затем, что ещё более приятно: «Приятно провести время, детки».

«До скорой встречи!»

Мелисса позвонила из-за старой машины, где Рэнди кричала бабки на заднем сиденье.

«Я не хочу сидеть с ней!» – пробормотала Рэнди себе под нос.

«Меня устраивает», – ответил Билли, радостно забираясь вместе с Мелиссой, чью сумочку он держал у себя на коленях. Мелисса молча согласилась, что ей больше всего нравится это расположение. Никто не называл её «Мисси» с тех пор, как она была примерно одного возраста с Рэнди, и ей это нравилось.

«Не позволяй ей сбивать тебя с толку», – напомнила она себе, заводя машину и отправляясь к озеру.

Озеро Бака находилось примерно в двадцати минутах езды от дома тёти Марты, а последние полмили или около того пролегали по довольно ухабистой гравийной дороге. Сама поездка была приятной: Мелисса весело болтала с Билли о школе и некоторых учителях, которых они знали так много лет друг от друга, а Рэнди, по крайней мере, держала рот на замке на заднем сиденье. Но ухабистая дорога и старая подвеска машины постоянно держали Мелиссу в курсе её плана. К тому времени, как она припарковала машину у обветшалого эллинга, прошло больше часа с тех пор, как тот первый стакан воды и мочевой пузырь Мелиссы приближались к статусу воздушного шара. Она подозревала то же самое в отношении Билли, хотя он ничего на этот счёт не сказал.

Поскольку была середина недели, на берегу озера было мало народа. Там были и другие вечеринки, но Мелисса, Билли и Рэнди нашли участок довольно сухого песка, чтобы расстелить одеяло, который находился на удобном расстоянии от кого-либо ещё. Что ещё более важно для Мелиссы, это было недалеко от туалетов, хотя вход был позади них. Рэнди молча помогла Мелиссе расстелить одеяло, затем плюхнулась на него и открыла журнал. Мелисса осмотрела содержимое пляжной сумки, которую принесла Рэнди: полотенца, дешёвый на вид игрушечный шланг, мешочки с какой-то смесью для троп, несколько коробок сока, фрисби и ещё несколько журналов.

«Идеально подходит для полудня», – решила Мелисса.

Билли, явно жаждущий воды, уже спустился в плавки к тому времени, когда Мелисса закончила просматривать сумку. Она улыбнулась ему.

«Я вижу, куда ты хочешь пойти», – сказала она приятно. – «Давайте сначала нанесём вам крем от загара».

«Хороший звонок», – проворчала Рэнди. – «Он сгорит дотла, если вы не будете смотреть на него».

«Ну, ты тоже можешь надеть немного», – сказала Мелисса настолько вежливо, насколько могла. Также решив, что окунание звучит неплохо, она бросила бутылку с солнцезащитным кремом на одеяло, скрестила руки на груди и сняла платье, к раздражению Рэнди и явному интересу Билли. Без тени смущения она сказала Билли: «Ладно, давай намылимся».

«Хорошо», – охотно сказал Билли, открыто глядя на своего кузена с головы до ног, пока он взял бутылку и втирал лосьон в руки и грудь.

Мелисса была немного озадачена. Так её милая кузина проверяла её? Этот день обещал быть даже более интересным, чем она думала, возможно, не в хорошем смысле. – «Но я справлюсь с этим», – рассуждала она.

«Повернись, позволь мне помочь тебе», – сказала она.

Билли сделал, как ему сказали, и Мелисса нежно втёрла лосьон сначала по его спине, а затем по ногам. Он почувствовал себя немного щекотливо, когда она делала последнее, и немного пошевелился.

«Глупо, – сказала она ему, – ты должен быть в безопасности». Удовлетворённая тем, что теперь он был защищён от ультрафиолетовых лучей настолько, насколько она могла его сделать, она повернулась и сказала: «Хорошо, теперь ты помог мне спиной, Билли». Это вызвало ещё одно раздражение от Рэнди, которая до сих пор не снимала всю свою одежду, но Билли охотно взял бутылку и, когда Мелисса села перед ним, потёрла солнцезащитный крем на её спине. Сначала легко, как будто он боялся дотронуться до неё, а затем, когда он привык к этому, стал более твёрдым, Билли прикрыл открытую часть спины Мелиссы, вплоть до разреза её костюма чуть выше её спины. К тому времени, как он закончил, он уже хихикал.

«Глупо», – сказала она ему, поворачиваясь и целуя его в щёку. – «Девочки не кусаются, особенно если не пялишься!»

К тому времени они оба смеялись, и Мелисса почувствовала себя намного лучше.

«Это также хорошо, что он получает хорошее представление о том, как на самом деле выглядят женщины, прежде чем он попадает в Playboys и всё такое», – размышляла она.

«Спасибо», – сказал Билли, всё ещё смеясь и немного краснея.

И последнее, прежде чем она позволила ему окунуться в воду. Она встала и немного вытянула руки и ноги.

«Я должен идти в туалет».

Она почти гордо сказала это, но это именно то, чего она добивалась.

«Возвращайся сразу же».

Мелисса на секунду поколебалась, прежде чем отправиться в туалет, чтобы посмотреть, скажет ли Билли, что ему тоже пора. Он этого не сделал – хороший знак, подумала про себя Мелисса, – но вмешалась Рэнди.

«Да, привыкни к этому, когда он рядом. Он должен постоянно ходить».

Билли, казалось, собирался в ответ оскорбить, но Мелисса знала, как с этим справиться.

«Ой, ты и я оба, Билли. Мы превзошли её численностью!»

Она нежно тронула его за плечо, отправляясь в туалет. Билли самодовольно улыбнулся своей сестре, которая выглядела более расстроенной, чем когда-либо, когда Мелисса бежала по набережной к старому зелёному зданию.

«Миссия выполнена», – радостно подумала Мелисса, обходя здание по направлению к входу. Билли не будет смущаться весь день, а Рэнди, возможно, даже помалкивает обо всём этом. Лучше всего для самой Мелиссы, конечно, было то, что момент был идеальным. Её настойчивость всё ещё находилась под контролем, но она быстро приближалась к уровню настоящего дискомфорта, и она была благодарна за то, что сделала первый шаг с пути сейчас, а не позже.

Это чувство благополучия было разрушено, когда Мелисса подошла к входу в здание. Мужчины справа, женщины, как всегда, слева, но обе двери были заперты, и на каждой была табличка «Out of Order». Мелисса смотрела, не веря своим глазам, обхватив одну длинную ногу другой, обдумывая потрясение.

«Как они могут быть не в порядке одновременно?» – подумала она. Куда все остальные «уходили»? Или кто-то ещё делал это сегодня? «Неудивительно, что это была такая маленькая толпа, – подумала она, – люди, должно быть, просто приходили на час или два за раз, или писили в лесу». Мелисса всерьёз подумала о том, чтобы сделать именно это, но мысль о том, что её увидят там в купальнике до щиколоток и извергающимся мочой, была слишком сильной.

Она повернулась и осмотрела сцену. Лес манил, и были другие люди достаточно близко, чтобы их было слышно, но в данный момент она не могла их видеть. Если бы только был способ гарантировать, что у неё будет полторы минуты наедине с собой … но этого не было. В качестве запоздалой мысли ей также пришло в голову, что у неё нет зеркала, которым можно было бы воспользоваться, заправляя свои публичные волосы обратно в костюм, когда она закончила. Как будто Билли уже не интересовал её тело больше, чем следовало бы … о боже.

Мелисса в последний раз подпрыгнула на каблуках и сдалась, направляясь обратно к берегу. Она не знала, каким будет следующий шаг, но пока ничего не оставалось, как подождать немного дольше, чем она планировала. Одно можно было сказать наверняка: она не скажет Рэнди, что на самом деле не пользовалась ванной.

«Она ни за что не одержит верх, – подумала про себя Мелисса. Но это значит, что я тоже пока не могу сказать Билли.

Эта мысль вызвала у неё ещё одно беспокойство: Билли неизбежно придётся уйти слишком скоро. Что она тогда ему скажет? В отношении Мелиссы Рэнди была сама по себе, и она не думала, что эта проблема всё равно возникнет. Но насчёт Билли сомнений не было. На данный момент всё, что могла сделать Мелисса, – это провести мозговой штурм и постараться не думать о своей собственной ситуации, которая становилась всё более отчаянной.

«Хорошо, что я знаю, как это скрыть», – подумала Мелисса, возвращаясь к одеялу. Билли радостно плескался в воде – звук, который Мелисса изо всех сил старалась отключить, когда снова садилась, – в то время как Рэнди всё ещё была поглощена своим журналом. Возможно, тогда чтение было хорошей идеей.

«Могу я одолжить журнал, Рэнди?» – спросила она, стоя над пляжной сумкой.

«Конечно», – ответила Рэнди, не поднимая глаз.

«Как великодушно с твоей стороны», – подумала Мелисса, взяв ту, что лежала в кучке в сумке, даже не проверив заголовок.

«Подойдёт любой материал для чтения, – напомнила она себе. Она осторожно села на одеяло, вытянула левую ногу и осторожно прижала правую пятку к вульве, чтобы удерживать плотину – позе, которой она научилась у Элли на протяжении многих лет. Мелисса, к своему удовольствию, нашла это чудесным образом; дополнительное давление было идеальным. Её беспокоило только то, что Рэнди могла заметить, но Мелисса в этом сомневалась. Рэнди, казалось, никогда не приходилось много ходить, так что она, вероятно, не знала этого трюка. По крайней мере, Мелисса надеялась, что нет. Она также горько сожалела о том, что сняла платье. Было бы относительно легко скрыть несчастный случай, если бы она была в нём, но для неё было бы слишком странно надевать его сейчас.

Чувствуя щекотливость и вздутие живота, но, по крайней мере, сдерживая себя, Мелисса углубилась в статью о мужской моде – достаточно интересную, чтобы сосредоточить её внимание лишь частично на маринаде, в котором она находилась. , она даже смогла насладиться чтением и лёгким ветерком, который дул с озера.

«Я уверена, – потом всё это покажется смешным», – подумала она. Что-то получится. Я всегда мог рискнуть в лесу … о Боже, подумай о чём-нибудь другом! В её лодыжке начали появляться булавки и иглы после того, как она вообще не двигалась, поэтому она просто потёрла её и надеялась, что это поможет. Когда этого не произошло, она просто изо всех сил старалась сосредоточиться на журнале. Рэнди повернулась туда и сюда рядом с ней, но никогда ничего не говорила и не обращала на себя внимания. По крайней мере, это было единственное, что шло правильно.

Мелисса едва не успела отключить пульсирующий мочевой пузырь и почти онемевшую ступню, когда Билли вышел из воды. Она не была уверена, сколько времени прошло, поскольку она знала, что лучше, чем когда-либо смотреть на часы в такой ситуации, но, по крайней мере, это проходило. Мелисса подняла глаза и заставила себя улыбнуться.

«Как вода?» – спросила она, удивляясь тому, как весело она могла звучать сквозь свою агонию.

«Большой!»

Билли пришёл в восторг.

«Ты зайдёшь позже, раз уж ты в купальнике, не так ли?»

«Конечно», – улыбнулась она, думая про себя, что быть в отчаянии, наверное, не хуже в воде, чем вне её. И всегда было … нет! Это было отвратительно! Как бы ей ни было неудобно, сказала она себе, особенно с другими людьми в воде, мне просто придётся подождать. Боже.

«Я зайду немного», – сказала она Билли, который к тому времени рылся в пляжной сумке.

«Эй, перестань!» – вскрикнула Рэнди, когда Билли плеснул на неё пару капель воды.

«Расслабься, Рэнди, это всего лишь вода», – сказала Мелисса, гадая, безопасно ли вставать.

«Но он намочил мои вещи!»

«Тогда тебе не следовало приносить его к озеру», – твёрдо сказала Мелисса, теряя терпение во многих отношениях. К тому времени она поняла, что искал Билли: он вытащил фрисби из-под журналов и полотенец.

«Хочешь поиграть в мяч?» – спросил он Мелиссу, которая бросила осторожность и встала, изо всех сил надавливая на мускулы мочевого пузыря.

«Конечно», – ответила она, с облегчением увидев, что она не протекла, когда она выпрямилась, хотя её куст теперь давал о себе знать по обеим сторонам купальника. Впрочем, перед детьми ничего не поделаешь, разве что надеяться, что они этого не заметят. Кроме того, теперь у неё была более серьёзная проблема.

«С таким же успехом можно пошевелить ногами», – подумала она про себя. Это может даже помочь.

К счастью, Билли неплохо бросил фрисби в Мелиссу, поэтому ей обычно не приходилось делать резких или быстрых движений, чтобы поймать его. Она обнаружила, что передвижение также помогает сдерживать срочность, хотя о том, чтобы слишком усердно бегать, не могло быть и речи. Кроме того, вспомнив, что часть плана заключалась в том, чтобы заставить их думать, что ей всё равно нужно часто писить, она поняла, что, вероятно, даже неплохо было бы немного поёрзать и пошевелить ногами по мере необходимости. Стыдиться было нечего, даже если она испытывала физическую боль. В общем, это было лучше, чем сидеть на одеяле.

Тем не менее, её мысли были сосредоточены на фрисби только в той степени, в которой это было абсолютно необходимо.

Минут через десять Билли и Мелисса так хорошо проводили время, что Рэнди, наконец, отбросила своё отношение и встала, впервые сбросив туфли.

«Могу я поиграть?» – сказала она немного кротко.

«Конечно!» – крикнула Мелисса, подбрасывая фрисби Рэнди и бесстрашно покачиваясь взад и вперёд, наблюдая, как младшая девочка схватила его. Добрая воля была недолгой, так как Рэнди бросил фрисби слишком сильно и высоко, чтобы у Билли был шанс поймать его, но он храбро пошёл за ним, не жаловавшись.

«Не делай этого, Рэнди, на самом деле», – крикнула Мелисса, наблюдая, как Билли загоняет игрушку в воду.

«Ты не можешь меня остановить», – фыркнула Рэнди. Мелисса проигнорировала её и начала танцевать на своём песчаном клочке, ожидая, пока Билли бросит ей фрисби. Она решила, что они просто продолжат перебрасывать его туда-сюда. В ожидании она также признала себе, что готова рискнуть в лесу.

«Я не могу просто крутиться весь день», – признала она, – и не думаю, что смогу водить машину в таком состоянии.

Билли наконец догнал фрисби и швырнул его обратно в Мелиссу. На этот раз он не прицелился с большей дистанции, и ей пришлось бежать вправо, чтобы поймать его, чтобы Рэнди не добилась цели и не попробовала что-нибудь похуже. Она встала под ним в тот момент, когда он начал спускаться, протянула руку и схватила его, заставляя себя опуститься ниже для ещё одного толчка. Когда её пятки коснулись песка, Мелисса почувствовала безошибочное ощущение открытия уретры, правда, на мгновение.

Вернувшись на землю, она остановила поток и наклонилась, чтобы посмотреть на повреждения, торжественно подняв фрисби и надеясь, что Рэнди и Билли просто подумают, что у неё перехватывает дыхание. Плотно прижав ноги друг к другу, Мелисса увидела тёмное пятно размером чуть больше четверти в том месте, где зелёная ткань доходила до самой южной точки.

«Возможно, я могу выдать это за пот, – подумала она – она, конечно, вспотела от жары, движения и явной нервозности», – но мне определённо нужно отпустить. – Это лес, – признала она. Но сначала мне лучше принести фрисби и сообщить им, куда я иду.

Собравшись с силами для того, что, как она была уверена, будет самым отвратительным замечанием Рэнди, Мелисса осторожно вернулась к одеялу, чувствуя, что по пути она слегка, но неконтролируемо протекает. По крайней мере, в этот момент из её мочевого пузыря могло вырваться так много всего, напомнила она себе.

Когда Мелисса вернулась, Рэнди разделась до купальника и направилась к воде. Прежде чем Мелисса успела поставить фрисби и раскрыть своё затруднительное положение, Билли заговорил.

«Я должен пойти в туалет, плохо», – сказал он. – «Я лучше пойду, прежде чем мы продолжим играть во фрисби, извини».

Рэнди надменно хихикнула, и мысли Мелиссы забились – ужас, гнев, вдохновение и радость. Внезапно она поняла, что можно сделать.

«Нет проблем, Билли. Мне правда тоже нужно идти. Пойдём оба».

Она протянула руку, чтобы вместе с ним подняться на холм.

Рэнди засмеялась громче, чем когда-либо.

«Вы двое достойны друг друга! Веселитесь!»

Мелисса сохраняла хладнокровие.

«Не заходи в воду, пока мы не вернёмся», – сказала она. – «Я не хочу, чтобы ты плавала одна».

«Ты мне не хозяин», – парировала Рэнди, даже не оглядываясь.

«Как хорошо, – подумала про себя Мелисса, – она ??подозревала, что мокрое пятно на её костюме уже было видно издалека. Кроме того, это было частью её плана, чтобы Рэнди не слушала.

«Давай, Билли, не обращай на неё внимания», – сказала Мелисса достаточно громко, чтобы Рэнди услышала, и повела Билли за собой.

«Всё в порядке», – сказал Билли. – «Я привык к этому. Она всегда дразнит меня по этому поводу. Твои братья и сёстры дразнят тебя, потому что тебе нужно много ходить?»

«Конечно», – солгала Мелисса, пытаясь вспомнить, было ли когда-нибудь время, когда она была первой, кто попросил перерыв в туалете до сегодняшнего дня.- «Но это их проблема. Кого это волнует, правда?»

«Верно!» – согласился Билли, радостно сжав руку кузена.

Как только она убедилась, что они находятся вне пределов слышимости Рэнди, Мелисса повернулась и посмотрела прямо на Билли.

«Мне нужно кое-что тебе сказать», – мягко сказала она, когда они свернули за угол и скрылись из виду за зданием.

«Туалеты сломаны».

«Какие?» – в отчаянии сказал Билли. – «Мне надо идти!»

«Я тоже», – призналась Мелисса. – «В отчаянии. Но у меня есть план».

«Какой план?» – сказал Билли дрожащим голосом, когда он, как и Мелисса, недоверчиво уставился на знаки «Не в порядке». В отчаянии проявив скромность, он прижал одну руку к промежности, как мог бы сделать даже младший ребёнок. Мелисса бесстыдно поступила так же, думая, что она предпочла бы, чтобы он видел, как она держится, чем позволяла ему видеть мокрое пятно на её костюме или ещё больше видеть её утечку, что, как она боялась, она обойдётся без блокировки. – «Не могу поверить, что делаю это на его глазах», – подумала она, пытаясь вспомнить, сколько ей было лет в последний раз, когда она позволяла кому-либо видеть её такой. Может, семь? Невероятный.

Хорошей новостью было то, что вид его взрослого кузена в том же неловком положении, в котором он находился, заставил Билли немного расслабиться. Он даже хихикнул над абсурдностью зрелища, и Мелисса присоединилась к нему.

«Что за пара, а?» – весело сказала она. – «А теперь план».

Открыто извиваясь и придерживая свободной рукой дверной косяк мужского туалета для поддержки, она объяснила свою идею Билли, который выглядел одновременно возмущённым и обрадованным.

«Вы уверены, что это … безопасно?» – спросил он, когда она закончила.

«Пока мы быстры», – заверила его Мелисса. – «Она никогда не узнает».

«Я люблю это!» – решил Билли. – «Я сделаю это».

«Хорошо. А теперь пошли, прежде чем мы обмочимся». Мелисса снова взяла Билли за руку своей сухой и, собравшись с силами для последнего порыва выносливости, направилась обратно к озеру. Рэнди всё ещё была в воде.

«Она, наверное, надеется, что я накричу на неё за то, что она вошла», – радостно подумала Мелисса. Если бы она только знала.

По крайней мере, для Мелиссы стало легче держаться за эти последние несколько секунд, когда она быстро вошла в воду к Рэнди. Ей было интересно, верно ли то же самое в отношении Билли. Наверное, потому что ему всё время приходилось мириться с её поддразниванием, но, конечно, она не могла спросить. Окутанная приятно прохладной водой, Мелисса порхала ногами, насколько могла в данных обстоятельствах, стремясь к кузине, а Билли не отставал от неё.

Рэнди подняла голову.

«Это было быстро», – сказала она им обоим.

«Пойдём снова, как только мы выйдем из воды?» – ухмыльнулась она.

«О, я думаю, у нас всё будет хорошо», – как всегда ласково сказала Мелисса, останавливаясь и ступая по воде всего в нескольких метрах от Рэнди. – «Я чувствую себя намного лучше, не так ли, Билли?»

«Ага!» – согласился Билли, поскольку он и Мелисса оба ждали ответа от Рэнди.

«У меня всё отлично!»

«Ты должна быть его сестрой вместо меня», – прорычал Рэнди. – «Ты даже хуже, чем он!»

Она посмотрела на Мелиссу, ожидая какого-то ответа.

Ответ пришёл, но Рэнди этого не знала. Мелисса только немного застенчиво улыбнулась и посмотрела через плечо Рэнди на Билли, радостно выдыхая, когда открыла шлюзы. Она была почти уверена, что узнала момент, когда Билли сделал то же самое, потому что он не мог удержаться от хихиканья. Мелисса просто откинула голову и счастливо посмотрела на небо.

«Это отличный день, чтобы быть здесь, не так ли, Рэнди?»

«Конечно, есть», – признала Рэнди, по-видимому, отказавшись от покупки козы Мелиссы.

«Мы должны делать это каждую неделю», – засмеялся Билли, и к нему присоединилась Мелисса. Она подумала, что Билли, вероятно, к тому времени закончил, но она всё ещё продолжала это делать, вспоминая все те стаканы с водой все те часы назад, как и она. Она забыла, как приятно писить под водой.

«Неудивительно, что это делают дети», – подумала она про себя, чувствуя, как её мочевой пузырь чудесным образом сокращается до нормального размера, когда тёплый поток бесконечно щекочет её бёдра, или так казалось. Не сбавляя скорости, она вскинула ноги и поплыла по кругу вокруг Рэнди, а Билли направился обратно на пляж. Ей не пришло в голову попытаться считать время, но она решила, что прошло, вероятно, две минуты, прежде чем она почувствовала себя на дне.

«Я рада, что твоя мама попросила меня сделать это, Рэнди», – сказала Мелисса, отпрыгивая на спине к берегу. Даже звук её собственного голоса был наполнен облегчением. Рэнди что-то сказала в ответ, но Мелисса была в чистой воде – она ??надеялась! – к тому времени и не расслышала, что она сказала.

«Всё равно, – подумала она.

Вернувшись на пляж, Билли громко смеялся, вытаскивая полотенце из сумки.

«Мы сделали это!» – хихикнул он.

«Точно», – сказала Мелисса, наклоняясь и обнимая его. – «Мы уверены».

Она последовала его примеру и взяла полотенце, вытирая себя и пытаясь убедить себя, что обратного плавания к берегу достаточно, чтобы смыть их обоих. Когда она вернулась домой, её ждал ОЧЕНЬ долгий горячий душ. Но это, безусловно, лучше для леса.

Прекрасно осознавая, что у неё больше обнажённых лобков, чем когда-либо, Мелисса с благодарностью натянула сарафан, прежде чем Рэнди успела выбраться из воды и прокомментировать подобные вещи. Действительно, к тому времени, когда Рэнди действительно появилась, всё ещё не осознавая, что произошло, Мелисса и Билли были почти готовы к работе.

«Давай, вытирайся, – сказала Мелисса, – и пойдём домой».

«Рада», – решительно сказала Рэнди. – «Я бы предпочла остаться там, но я не хочу заставлять вас двоих ждать», – добавила она саркастически.

Мелисса и Билли просто посмотрели друг на друга и улыбнулись.