The Bird Women Part 1

By: PhilHerUp
Also available in these languages: [eng] [rus]

Женщины-птицы (часть 1) Примечание: эта история содержит женское отчаяние и унижение.
Автор: PhilHerUp

ГЛАВА I – ЕЩЁ ОДИН ОБЫЧНОЕ УТРО

Джэ и Пенни неловко поспешили через коридор Maxiversity на следующую сессию экзамена. Один адский семестр, шесть унизительных месяцев позади, и до сих пор нет никаких признаков обещанной революции. Даже Лиза, вечный оптимист Женщины-Птицы, и Кэрин, самая мускулистая и устрашающая из угнетённой группы, теряли надежду. Изо всех сил стараясь не обращать внимания на сильный зов, исходящий между её длинными ногами, Джэ вздрогнула при мысли, что она и её друзья будут делать без Лизы и Кэрин, чтобы дать им надежду.

«Как ты думаешь, эта компания будет такой же грубой, как и мальчики с прошлой недели?» – спросил Джэ у Пенни между короткими вдохами.

«Надеюсь, что нет», – ответила девушка невысокого роста. – «Можно подумать, что они никогда раньше не видели девушек. Даже свинопасы не так уж далеки от нас». Сказав это, Пенни собрала широкие штанины бесформенного комбинезона, который она и все девочки должны были носить, надеясь уменьшить трение. В конце концов, они очень спешили.

«Жестоко, но не бессознательно», – согласился Джэ.

«Да!»

Пенни чуть не плакала, борясь с мочевым пузырём. Даже до Потопа ей приходилось довольно часто пользоваться ванной, как и обоим её родителям до неё; политика свинопасов делала каждое мгновение дня для неё ещё более мучительным, чем для других женщин-птиц. К счастью, её друзья осознали серьёзность её затруднительного положения и сделали всё возможное, чтобы помочь ей. Но такое сочувствие, каким бы добрым оно ни было, могло только помочь Пенни.

Птичьи женщины – улыбаясь сквозь дискомфорт, когда они с Джэ подошли к назначенному классу, Пенни поразилась той единственной победе, которую она и её друзья достигли за пять месяцев, две недели и пять дней после падения администрации МакГлоуна: сохранение банды и его красивое название секрет от свинопасов. Сама Пенни придумала это имя, на которое её вдохновила подруга и соратница Кэтлин. Кэти своим друзьям, Кэтлин учителям перед падением; она была красивой. Высокая, уравновешенная и исключительно хорошо одетая, с тонкими каштановыми волосами, спускавшимися почти до талии, и классически красивой фигурой – всё это было её падением – она ??поразила Пенни как определение всего положительного в женщинах. даже в культуре, которая их ненавидела.

«Изящная, как птица, – подумала Пенни. И птицы были идеальным источником вдохновения для банды, желающей, как и они, улететь, освободиться от всего этого, оказаться подальше от Максимального разнообразия.

Не похоже, чтобы Пенни и Джэ сильно надеялись на что-то настолько прекрасное, когда вошли в комнату C-14. Дэн Макгоуэн, которого бывший чирлидер Джея знал как полузащитника второй линии футбольной команды до Потопа, ждал у двери.

«Ой, вот они», – сказал он с напыщенной ухмылкой. – «Как у вас дела, дамы?»

Он приветствовал Джэ хлопком по заду. Джэ – бывшая тусовщица, у которой было много воспоминаний о Дэне, который подъезжал к ней и её друзьям, как грузовик Мака на домашних вечеринках, – морщилась и стискивала мышцы Кегеля сильнее, чем когда-либо, когда его похлопывание трясло её полный мочевой пузырь, но она знала, что лучше этого не делать. сказать слово против Дэна.

«Хорошо, Дэн». Джэ даже удалось улыбнуться, когда она говорила за себя и своего застенчивого сокамерника.

«Эй. Никогда не называй меня по имени, пизда!»

Лицо Дэна было в дюймах от Джея; она снова поскользнулась!

«Простите, сэр». Ей было почти физически больно проявлять эту ноту уважения к мальчику, который, как она сильно подозревала, принёс ей страдания, в которых она находилась последние пять месяцев. Это наверняка был один из свинопасов …

«Это больше похоже на это», – сказал Дэн, немного отступив.

«Так, а нам нужен туалет перед Showtime?»

Улыбка вернулась. Сначала он посмотрел на Пенни.

Сдерживая слёзы, Пенни сказала: «Да, сэр».

«Ты?» – сказал он Джэ.

«Да, сэр».

Улыбка исчезла.

«Я знал это с самого начала. Ты знаешь, как сказать «да»». Джэ покраснела, вспомнив эпизод после танцев в честь возвращения на родину прошлой осенью. Какими разными могли быть эти месяцы, но она не сожалела. Дэн провёл двух женщин-птиц через холл в запертую уборную и отпер дверь во внешнюю комнату.

«Хорошо. Стриптиз».

Никогда не становилось легче, сколько бы раз им ни приходилось это делать, но все девушки знали, что лучше не подчиняться; у всех были свои собственные механизмы выживания. Джэ представила мальчика перед ней – кем бы он ни был на самом деле – это был Энди, застенчивый мальчик в её классе французского годом ранее, с которым у неё было одно прекрасное свидание за несколько дней до Всемирного потопа. Они были случайными друзьями больше года, прежде чем она начала приглашать его попрактиковаться в их глаголах.

Каждое свидание их учёбы всё чаще перемежалось личными разговорами, затем случайными объятиями и так далее, пока не начинался полномасштабный роман. Вчера вечером её родителей не было. После того, как учёба была закончена, она отвела его в свою комнату и позволила ему раздеть её до бюстгальтера и трусиков, пока он их снимал. Затем он нежно обнял её в течение самого долгого и приятного времени, совсем не похожего на тех спортсменов, с которыми она обычно встречалась раньше. Он сказал, что позвонит ей перед выходными, когда поцеловал её на прощание, но Потоп имел намерение**Rvened. Джэ часто задавался вопросом, где сейчас Энди; она была уверена, что его не было среди свинопасов.

Но даже представление об Энди на этот раз не помогло, потому что ей впервые пришлось раздеться для Дэна. Когда она сбросила комбинезон, она почти могла представить, как он пускает слюни от того, что она не позволяла ему видеть раньше, даже если она больше не выглядела такой же обнажённой, как до Потопа. Её тело было покрыто воском от затылка вниз, без каких-либо следов волос, кроме головы, а область влагалища была красной и опухшей из-за постоянно растянутого мочевого пузыря. Её тело больше не было её собственным. А теперь перед Дэном было обнажено.

Но Дэна больше интересовал застенчивый сокамерник Джэ.

«Вот они», – сказал он, грубо покачивая груди Пенни с D-образной чашкой.

«Лучшие сиськи в школе, и ты никогда не позволишь никому их увидеть!»

Пенни – её собственное когда-то волосатое тело стало гладким, так что она выглядела как семилетняя девочка с грудью, смотрела в потолок и улыбалась, чтобы заставить себя не плакать. По крайней мере, напомнила она себе, ей скоро разрешат в туалет.

Дэн направился к двери во внутреннюю комнату – кабинку – но пока решил не открывать её. Вместо этого он подошёл к двум раковинам рядом с дверью и включил воду. Ухмыляясь, он прислонился к стойке и смотрел, как двое его заключённых реагируют на звук текущей воды. Сначала Пенни, а затем Джэ вскоре начали шевелить ногами; Джэ тяжело сглотнула и, как могла, сморгнула пару слезинок. Пенни, отчаявшись вне всякого стыда, наконец схватила свою вульву обеими руками и начала подпрыгивать вверх и вниз на подушечках ног.

«Жалко», – объявил Дэн.

«Почти взрослые женщины». Наконец он открыл дверь внутренней камеры и загнал девушек внутрь. У стойл не было дверей, а туалеты были необычно унизительного типа, в которых женщина ставила ноги на пол в виде стремени и опиралась спиной на холодную металлическую спинку, так что её колени были согнуты ровно настолько, чтобы, вероятно, удерживать ручей. от бега по ногам. Но всякий раз, когда женщинам-птицам и их товарищам по заключению вообще разрешали ванную комнату, они слишком отчаялись, чтобы об этом заботиться. Пенни и Джэ нетерпеливо вошли в устройство и, наконец, получив одобрительный кивок Дэна, отпустили. Двойные жёсткие брызги эхом разносились по комнате в течение почти двух минут, пока, наконец, иссякли естественные мочевые пузыри девочек, а затем их искусственные добавки из химической лаборатории. Несмотря на унижение, вызванное наблюдением Дэна, обеим женщинам-птицам было явно более комфортно, когда они наконец вышли во внешнюю комнату.

Дэн вручил каждому из них чистый белый халат и сунул комбинезоны в лоток для стирки.

«Девочки, всё пачкают», – проворчал он, когда Джэ и Пенни закутались в мантии.

«После выступления ты получишь новые костюмы». Не говоря ни слова, он направил их обратно через зал к C-14.

На этот раз мальчиков было около двенадцати – почти двадцать человек. Услышав хихиканье, Дэн подтолкнул Джея и Пенни вперёд и в центр. Джэ с удивлением заметил, что на этот раз мальчиков сопровождала учительница. Женщина постарше, она стояла в дальнем конце комнаты, скрестив руки, глядя в окно и вообще отказываясь признавать присутствие девочек. По крайней мере, ей было неудобно – как следует, с отвращением подумал Дже, когда бывший квотербек Дуг Нельсон начал свою шутку.

«Это, – прочитал Дуг из своих записей, – молодые женщины, довольно средние экземпляры. Девочки?»

По этому сигналу Дже и Пенни сняли мантию, что вызвало аханье у большинства мальчиков.

«Верно, многим из нас, ребята, неуютно их видеть», – продолжил Дуг. – «Вот почему мы должны сдерживать их вот так, иначе они контролируют нас. Заметьте, девочки в целом дешевле, поэтому многие из них такие дряблые».

Он пощекотал Пенни живот, заставляя её сломать каменное самообладание и немного захныкать.

«И им не нравится, когда их трогают».

В то время как Дуг продолжал: «Они истекают кровью в течение недели, не умирая, у них есть внутренняя часть, легко доступная для нашего удовольствия, что является основной причиной, по которой мы вообще их держим …»

Пенни изо всех сил старалась отключиться и сливаться с окружающей средой так, как лучше всего могла бы обнажённая молодая женщина в комнате, полной несовершеннолетних мальчиков. Но Джэ, привыкшая к наготе больше, чем её сестра по оружию, отказалась. Вместо этого она повернулась, чтобы посмотреть мальчикам в глаза – если он сначала не отвернётся, надеясь заставить их всех почувствовать себя неловко из-за эксплуатации, которой они невольно подвергали её. Она была обнажённой; поэтому она требовала от них гораздо большего, чем они могли надеяться потребовать от неё. Большинство мальчиков неловко отвернулись, к её большому удовольствию, но один светловолосый юноша в зелёной рубашке для регби – нет. Он смотрел в ответ, выглядя сочувствующим и совсем не довольным положением, в котором он застал эту бедную девушку. Понимая, что он не будет запуган, как другие, Джэ наконец позволил улыбнуться и себе, и себе. Возможно, там

В конце концов, это была надежда.

Дуг закончил свою ненавистную лекцию примерно через десять минут. Как и большинство девочек, которые прошли через это раньше, Дже и Пенни научились не обращать внимания на ужасные вещи, которые Свинопасы говорили о женщинах, и были просто рады сбежать из класса. Всё ещё обнажённые, Дэн вывел их из комнаты, протянул им свежие комбинезоны с ещё одной саркастической ухмылкой и уставился на них обоих, пока они их надевали.

«А теперь потеряйся, пока тебя снова не разбудят», – приказал Дэн.

С благодарностью две женщины-птицы подчинились и отправились в своё убежище в музыкальный отдел. Как только они скрылись из поля зрения Дэна, Пенни заплакала слёзы, которые сдерживала на протяжении всего эпизода.

Джэ взяла подругу за руку.

«Всё в порядке, Пенни. Всё кончено».

«А пока», – всхлипнула Пенни.

«Да», – признал Дже. – «Пока что».

Взявшись за руки, они прошли так незаметно, как могли, мимо других девушек, слуг-мужчин и свинопасов в коридоре. По крайней мере, им не придётся ходить в туалет ещё на час или около того. Пенни старалась не слишком сильно подпрыгивать и не шевелить грудью.

«Чего бы я не сделала с бюстгальтером», – подумала она про себя, как она думала каждый день в угнетении. Но всё женское нижнее бельё было строго запрещено в Maxiversity.

Вернувшись в комнату C-14, учительница погнала своих мальчиков обратно к школьному автобусу. В конце очереди вышел светловолосый мальчик, которому Джэ улыбнулся, нетерпеливо оглядывая комнату и вестибюль снаружи. В самый подходящий момент, когда миссис Пирсон и другие мальчики не заметили этого, он вырвался из очереди и прыгнул в ближайший затемнённый класс, спрятавшись под столом учителя и ожидая, когда, как он надеялся, берег будет Чисто.

ГЛАВА II – КОГДА РОСТ ДУБ

Пенни – застенчивый книжный червь с маленьким мочевым пузырём и пухлой фигурой – вряд ли был лидером, и к майскому утру она уже не входила в число лидеров небольшой группы повстанцев. Но все Женщины-Птицы знали, что они никогда бы не нашли друг друга без усердия Пенни, и что, если они когда-нибудь добьются своей свободы, они будут всем обязаны Пенни за то, что они единственные, кто никогда не сдастся. Пенни тоже это знала, и тот факт, что она никогда не почивала на лаврах и не предполагала, что сёстры ей чем-то обязаны, только делала её ещё более уважаемой среди Птиц-Женщин. Её тихий голос всегда звучал на слух, и в тех неизбежных случаях, когда горе вскипало в гневе, гнев никогда не был направлен на Пенни.

Несмотря на всю свою очевидную неловкость в администрации МакГлоуна, Пенни была очень умной молодой женщиной из большой и благосклонной семьи. Этот взращённый фон, наряду с твёрдым характером, созданным в результате многолетних насмешек одноклассников над её внешностью и привычками в ванной, способствовали стальному телосложению и некоторой степени здравого смысла, в которую свинопасы просто не хотели верить. существуют в девушке. Особенно Пенни Сириакис. Консервативная в греко-американских традициях, она всегда была довольно тихой, усердно училась и почти всегда приходила в школу, одетая в самый женственный стиль.

Когда она стала старше, эта красивая одежда мало что могла скрыть от того факта, что она стала довольно волосатой, как и большинство женщин в её семье. Мальчики – и даже некоторые девочки – с удовольствием напали на неё за это. Но как бы много боли ни причинили ей поддразнивания в частном порядке; она просто направила эту боль в энергию, которую она потратила на то, чтобы он **заказывает каждую ночь. Той осенью она, казалось, направлялась в Лигу плюща и действительно имела очень светлое будущее.

Но это было до того странного, тёплого декабрьского дня. Все ученики школы, которая тогда называлась Фарнхемской средней школой, проснулись и обнаружили, что взрослых уже нет. Исчез. Никаких следов нечестной игры, но ни одного родителя в поле зрения. Некоторые из детей предпочли не ходить в школу из-за отсутствия родительского надзора; все эти месяцы никто не мог догадаться, что с ними могло случиться.

Для тех, кто решил пойти в школу – по всей видимости, около 80% учеников – следующий сюрприз прибыл, как только они вышли за дверь, чтобы отправиться в школу. Наступила зима, и снег, оставшийся ранее на этой неделе, оставался на земле вместе с серым небом над головой. Но на улице было больше семидесяти градусов. Нет необходимости в пальто и никаких следов плавления. Утро всё шло так нормально, как и можно было ожидать. Но к обеду всё развалилось. Никто, кроме свинопасов, не знал, что именно произошло и как долго над этим работали. Но от результатов – Всемирного потопа никуда не деться.

В 11:09 учителя упали – все они. Независимо от того, где, в классе, за обедом или в учительской, у каждого просто истёк срок годности. Последовала паника, основное внимание было сосредоточено на расположенном в центре кафетерии и, естественно, на защитнике Дуге. В отсутствие взрослых популярный Дуг был естественным лидером в разгар катастрофы. Вероятно, прошло не больше двадцати минут, прежде чем он и его приятели собрали всех студентов в кафетерии; Без лишнего шума двое блокирующих из футбольной команды закрыли и заперли двери и встали у выходов со своими винтовками. (Большая часть футбольной команды любила сниматься для спорта вне сезона.)

Правда медленно просачивалась к сбитой с толку толпе, которая по какой-то причине медленно затихала. Дуг и группа его друзей, которых отныне называли Свинопасами, накануне утром захватили кабинет директора и связали, заткнули рот и заморозили миссис МакГлаун. Бывшая учительница обществоведения в младших классах, у которой многие ученики учились ещё в восьмом классе, она была очаровательной женщиной тридцати с небольшим лет, которую любили в народе с тех пор, как в сентябре того же года она взяла бразды правления в свои руки. Но она не могла меньше заботиться о футболе, и в отличие от старого клуба мальчиков, который сменила её администрация, она не отдавала предпочтение мальчикам перед девочками. Это было неприемлемо для Дуга и его друзей, которые к тому времени привыкли управлять школой уже три года, как их братья до них.

Кусочки медленно встали на свои места для студентов. Когда вора в законе была захвачена и разобрана, все авторитетные фигуры пали. Родители? Они находились в подвешенном состоянии вместе с миссис МакГлаун, выведенными из строя из-за эффекта похищения после того, как дети ушли домой и распространили школьный воздух и его остатки уникального эфира, использованного во время переворота, по их домам. Дуг заверил всех, что они вполне счастливы в потустороннем мире, в который они ушли, и детям не о чем беспокоиться.

Затем он зачитал два списка с именами всех девочек в школе и оцепил их по отдельным частям кухонного комплекса. В то время девочки не знали, что все мальчики, не входившие в список Свинопасов, были затем отправлены в главную библиотеку, получили форму слуг и начали работать слугами и разнорабочими по всей школе, которая была переименована в «Максимальное разнообразие». для «высшего университета») Дуга.

Но эта несправедливость меркла по сравнению с тем, что ожидало многих девушек. С теми, кто находился в благосклонности Свинопасов (нельзя сказать, что они действительно нравились свинопасам; они искренне не любили никаких девушек), обращались довольно хорошо, пока они оставались в благосклонности парней. Им было разрешено в полной мере пользоваться комнатой отдыха для учителей, тренажёрным залом, библиотекой и всеми другими удобствами школы при условии, что, когда они появлялись за пределами этих зон с ограниченным доступом, они носили потрёпанные комбинезоны, характерные для менее удачливых девочек. Было объяснено, что немногим счастливчикам разрешается носить всё, что им нравится, в другом месте, но на публике другие девушки не должны знать, какие из них являются привилегированными, а какие – нет.

Те, кто не был привилегированным – если можно было бы использовать такой мягкий термин для такого жестокого, репрессивного образа жизни – были удивительно разнообразной группой. Их всех объединяла одна общая нить: когда-то в прошлом они все злили одного или другого свинопаса. Никому не сказали, почему она была выбрана; возможно, это был отказ от сексуального домогательства на какой-то вечеринке, принижение кого-то в классе, отказ от свидания или просто неправильное высказывание в какой-то момент. Какими бы ни были их проступки, считалось, что ничто не могло быть исправлено бессрочным приговором о необходимости часто ходить в туалет, но не позволять делать это очень часто; везде одеты только в бесформенный мягкий комбинезон; регулярное удаление всех волос на теле; и бесстыдное использование их женственности любым способом, который поражал воображение свинопасов. Всем было совершенно ясно, что отказ подчиниться Свинопасам вызовет невыразимое бешенство в непослушной девушке.

Хуже всего то, что каждой девушке промыли мозги во время её «инициации», чтобы она не знала, кто ещё страдает вместе с ней. Из-за нехватки места у каждой девочки будет сокамерник в затемнённых общежитиях – бывших комнатах для занятий музыкой – где все они будут спать в задней части школы, но, кроме этой ещё одной девочки, ни одна из жертв не сможет вспомнить, кто ещё в тот тёмный декабрьский день загнали на кухню. При диктатуре слишком много знаний всегда опасно.

Разумеется, Пенни ничего не помнила о сцене со свиньёй, которая разыгралась на кухне в тот день. Она не вспоминала, как её заставляли под дулом пистолета снимать с себя всю одежду и запирать её вместе с бездействующим телом миссис МакГлаун, или выстраивали в линию и отправляли одну за другой в комнату для мытья посуды. Никто не знал, что именно там произошло, но каждая появлявшаяся девушка была полностью безволосой ниже затылка и понятия не имела, кто ещё был на кухне. Нет, первое, что вспомнила Пенни о своём порабощении, это привели с завязанными глазами в химическую лабораторию, где её привязали ремнём к столу, обнажённой в присутствии двух свинопасов и девушки, которую она узнала как Анжелу из химии годом ранее. Анджела была гением науки, но она спала с большей частью футбольной команды; У Пенни не было особых сомнений в том, что она не жертва. Расставив ноги Пенни, Анджела сказала: «Прости, Пенни, они заставляют меня делать это».

Она ввела Пенни то, что оказалось местным анестетиком, и приступила к сборке набора из шести маленьких мешочков, соединённых пластиковой трубкой. Оцепеневшая ниже пояса и беспомощная, Пенни наблюдала, как другая девушка по одному мешочку засовывала ей во влагалище. Анджела глубоко проникла внутрь тела Пенни, но Пенни ничего не почувствовала, кроме небольшого укола где-то там. Позже она узнаёт, что она и все другие жертвы были оснащены тем, что свинопасы называли «вторичным мочевым пузырём». Заполненные глубоко в утробе девочек, мешочки были подключены катетером к их мочевым пузырям. Теперь каждая девушка могла держать воду намного дольше, чем раньше, но – совершенно намеренно – ей также стало намного неудобнее, когда ей всё-таки приходилось уходить. Всех девочек заставляли пить большое количество воды каждое утро, но походы в туалет строго регламентировались, всегда под присмотром и часто с интервалом в шесть часов.

Единственное облегчение, которое получили жертвы, пришло ночью, когда свинопасы проводили проверки постели. Исходя из принципа, что те, кто находится под их контролем, будут лучше служить им, хорошо выспавшись, Свинопасы поместили устройство для сбора воды под каждой кроватью и направили трубку от машины внутри каждой девушки к клапану, который Анджела поместила рядом с её шейкой матки. Таким образом, вся моча направлялась прямо в аппарат, и каждую ночь девочки не могли ждать по восемь часов ни с чем. Установка была унизительной и физически не неудобной, но в течение первой недели все девушки приветствовали процедуру.

Каждая девочка, даже Пенни, которая до этого ни разу не позволяла мальчикам видеть её полностью одетой, не говоря уже о том, чтобы прикасаться к её влагалищу. В скромности просто не было смысла. И, как она размышляла в течение той мрачной первой недели, именно скромность, вероятно, была тем, что привело её сюда в первую очередь. По-прежнему довольно застенчивая с мальчиками и не особо заинтересованная в сексе, она никогда бы не стала встречаться с футболистами. Ещё был тот факт, что она все эти годы была такой скромной в классе и так серьёзно относилась к себе. Вся эта кажущаяся сдержанность, не говоря уже о груди Пенни с D-образной чашкой, должно быть, породила у какого-то футболиста комплекс неполноценности и привела к тому, что она попала в хит-лист.

Теперь, из-за того, что она никогда не оказывала парням одолжение, здесь ожидалось, что она бросит одежду без промедления в любое время дня, по любой причине, ей не разрешалось пользоваться ванной где-либо так часто, как ей нужно, и даже мальчику приходилось присматривать за ней всякий раз, когда ей позволяли уйти. В те тяжёлые первые дни, когда она справлялась со своей удручающей ситуацией, ей никогда не приходилось

Ей пришло в голову задуматься, кто ещё разделяет её страдания.

Но естественное любопытство умной девушки не заставило себя долго ждать, чтобы победить её тревожные обстоятельства. Конечно, все такие застенчивые девушки, как она, подвергались очень высокому риску, а те, кто не боялся вести себя умно перед парнями, почти наверняка стали жертвами. Эта мысль сразу же привела её к Кэти.

«Женщина-птица», как Пенни думала о ней в прошлом, была высокой, книжной и достаточно дружелюбной с парнями, но определённо не из тех, кто возится с футбольной командой. Пенни потребовалось немало времени, чтобы разыскать её в хаосе, который ещё не разошёлся во всём Максиверсионе, но она это сделала.

Прекрасно даже в этом ужасном комбинезоне – который был слишком мал для её роста 185 см, так что промежность костюма оказывала ещё большее давление на её мочевой пузырь – Кэти мыла посуду на кухне, всего в запертой двери от того места, где привилегированные девушки ели ланч. Пенни нырнула из коридора, пытаясь избежать свинопаса, который пытался почувствовать её рано утром. Почувствовав удачу, что она добралась до кухни незамеченной, она была вне себя от радости, обнаружив, что Кэти стоит перед ней. после того, как ускользнул от неё все эти недели.

«Кэти?»

Девушка повыше повернулась и увидела Пенни, прячущуюся за тележками с хлебом.

«Привет … Пенни, не так ли?»

Пенни кивнула.

«Верно. Мне нужно говорить быстро. Ты ещё одна жертва, не так ли?»

Кэти немедленно повернулась к раковине.

«Я не могу об этом говорить. Они будут пытать нас».

«Они уже нас мучают!» – нетерпеливо спросила Пенни. – «Вы один, не так ли?»

«Не могу об этом говорить».

Но Пенни не отступила.

«Послушайте, мы должны поговорить об этом. Мы сможем победить их, если найдём друг друга и будем работать вместе. Мы должны».

Кэти казалась убеждённой.

«Да. Мы должны. Но что мы можем сделать? Прошло уже два месяца, и им это сходит с рук!»

«Первое, что нам нужно сделать, это найти других девушек, похожих на нас. Давайте не будем ни о чём беспокоиться, пока у нас не будет группы». Пенни тяжело дышала, когда говорила это. Помимо необходимости в ванной, она внезапно осознала, что свинопас, вероятно, в любую секунду будет искать её или проверять Кэти.

«Нам нужно подумать о том, кто ещё будет с нами, и кто из них может работать с нами». Более высокая девушка только кивнула, и Пенни продолжила.

«Мне нужно уйти, пока они не нашли нас. Почему бы нам не встретиться сегодня вечером и не подумать, у кого мы можем спросить пока?»

«Большой!» – сказала Кэти.

«Как насчёт библиотеки у исторической комнаты? Свободный час?»

Они оба услышали чьи-то шаги, входящие в кухню, поэтому Пенни исчезла через ту же дверь, в которую вошла, прежде чем успела ответить Кэти. Кэти могла только надеяться, что Пенни появится в библиотеке истории в восемь вечера.

Шаги действительно принадлежали свинопасу, и он слышал, как Кэти что-то говорила.

«С кем ты говоришь, пизда?» – спросил он.

«**Я», – ответила Кэти, сдерживая слёзы. С пятилетнего возраста она выросла в семье, состоящей исключительно из женщин, это было одно слово, на которое она никогда не думала, что ей придётся ответить.

«Это не даёт мне скучать, когда я мою посуду».

«Не надо», – ответил он, подходя к ней так близко, что она могла чувствовать его дыхание на своей верхней части спины.

«Тебе не нужно беспокоиться о том, что тебе скучно». С этими словами он протянул руку к её груди и положил обе руки на её груди.

«Это не одна вещь, о которой вам нужно беспокоиться».

Насытившись, он вернулся в столовую, предоставив Кэти продолжить диалог с Пенни и надеяться, что она всё слышала.

«Свободный час» длился с восьми до девяти каждую ночь, когда девушки и мужчины-заключённые были предоставлены самим себе – разумеется, в отдельных крыльях здания – с минимальным присмотром, в то время как большинство свинопасов были заняты более важные вещи. До тех пор у Кэти будет долгий день.

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ